In the air

2018, NIDAnights Iteration, CB Mako and MJ Flamiano, NIDA Melbourne

Taking CB Mako’s poem ‘In the air’, which recalls the writer’s own experiences with ableism as inspiration, Flamiano has collaborated with leading deaf poet and performer, Walter Kadiki to translate the original text into a powerful AUSLAN video.

In the air, original poetry by CB Mako

Translated and performed by Walter Kadiki

Filmed and edited by MJ Flamiano

Commissioned by The Suburban Review and supported by NIDA

 
 

Just visiting

2016, Just visiting, Tace Kelly, Jacqui Gordon, MJ Flamiano, Opens Spaces - Abbotsford Convent

A collaboration between Jacqui Gordon, Tace Kelly, and MJ Flamiano; the artists presented a performance at Abbotsford Convent as part of their exhibition, I was not informed.

In Just visiting, each artist took their turn performing the role of ‘the artist’, ‘the volunteer’ and ‘the marketer’ to produce a series of flags, objects and signage. Satirising the power dynamics inherent in waged and unwaged artistic labour and performed for visiting members of the public.

I was not informed

TH_20161026_300.jpg
TH_20161026_223.jpg

2016, I was not informed, Tace Kelly, Jacqui Gordon, MJ Flamiano, c3 Artspace.

A collaboration between Jacqui Gordon, Tace Kelly, and MJ Flamiano, this project engaged two LOTE groups - Japanese native and non-Japanese fluent speakers and Chinese Mandarin native and non-Chinese fluent speakers to translate a text written in English.

The text titled, Please lower your voice, constitutes critical and poetic prose written by the artists in response to ‘casually racist’ comments overhead in City Library, which is a common meeting place for ESL students and Melbourne tourists.

Translators:

Japanese group - Kayo Okamoto, Aki Horibe, Yayoi Urano and Aidan Kirkbright.

Translators: Chinese Mandarin group - Michelle Pan, Li Ye and Baz Thomas.

Photos by Theresa Harrison Photography.

TH_20161026_016.jpg
TH_20161026_286 (1).jpg
TH_20161026_119.jpg