In the air
2018, NIDAnights Iteration, CB Mako and MJ Flamiano, NIDA Melbourne
Taking CB Mako’s poem ‘In the air’, which recalls the writer’s own experiences with ableism as inspiration, Flamiano has collaborated with leading deaf poet and performer, Walter Kadiki to translate the original text into a powerful AUSLAN video.
In the air, original poetry by CB Mako
Translated and performed by Walter Kadiki
Filmed and edited by MJ Flamiano
Commissioned by The Suburban Review and supported by NIDA
Just visiting
2016, Just visiting, Tace Kelly, Jacqui Gordon, MJ Flamiano, Opens Spaces - Abbotsford Convent
A collaboration between Jacqui Gordon, Tace Kelly, and MJ Flamiano; the artists presented a performance at Abbotsford Convent as part of their exhibition, I was not informed.
In Just visiting, each artist took their turn performing the role of ‘the artist’, ‘the volunteer’ and ‘the marketer’ to produce a series of flags, objects and signage. Satirising the power dynamics inherent in waged and unwaged artistic labour and performed for visiting members of the public.
I was not informed
2016, I was not informed, Tace Kelly, Jacqui Gordon, MJ Flamiano, c3 Artspace.
A collaboration between Jacqui Gordon, Tace Kelly, and MJ Flamiano, this project engaged two LOTE groups - Japanese native and non-Japanese fluent speakers and Chinese Mandarin native and non-Chinese fluent speakers to translate a text written in English.
The text titled, Please lower your voice, constitutes critical and poetic prose written by the artists in response to ‘casually racist’ comments overhead in City Library, which is a common meeting place for ESL students and Melbourne tourists.
Translators:
Japanese group - Kayo Okamoto, Aki Horibe, Yayoi Urano and Aidan Kirkbright.
Translators: Chinese Mandarin group - Michelle Pan, Li Ye and Baz Thomas.
Photos by Theresa Harrison Photography.